ОРЖИНАЛ |
Tərcümə
|
ВЪ КРѢПОСТИ |
QALADA |
Домъ, выстроенный Мамадъ-Гасанъ
ханом. |
Məhəmməd Həsən
xanın tikdirdiyi ev: |
В первомъ отдѢленіи
онаго главный корпус о двухъ этажахъ. |
Onun birinci hissəninin əsas
korpusu iki mərtəbəlidir. |
Въ нижнемъ зала, называемая
Диванъ-Ханы, – въ коей и теперь Городовой Судъ, – раскрашенная въ
азіатскомъ вкусѢ; |
“Divanxana” adlanan
aşağıdakı zal – onda da və indi Şəhər
Məhkəməsi, Asiya üslubunda rənglənmişdir. |
окошки во всю стѢну,
подымающіася вверхъ желѢзными скобками и набранныя рѢзьбою изъ разноцвѢтныхъ
стеколъ, коихъ много повыбито; |
Bütün divar boyu pəncərələr
dəmir tutacaqlarla yuxarı qaldırılır və oyma
naxış içərisində rəngbərəng
şüşələrdən
yığılmışdır, onlardan da çoxu
sındırılıb. |
главная часть залы по карнизу, по
стѢнѢ и по камину убрана зеркалами, вклѢенными
въ стѢну; |
Zalın əsas hissəsi
– karniz)-ın, divarın
və buxarının üzəri suvağa
yapışdırılmış güzgülərdən
yığılmadır. |
многія штуки зеркальныя повынуты и
выбиты; |
Çoxlu güzgü
düşmüş və
sındırılmışdır. |
потолокъ штучный, выкрашенный
разноцвѢтно подъ лакомъ и середина набранная штучно зеркалами; |
Tavan dənə-dənə
hissələrdən təşkil olunub və müxtəlif yağlı
boyalarla rənglənib, ortası
isə dənə-dənə güzgülərdən
yığılmışdır. |
по сторонамъ две пиши съ дверьми и
мѢдными накладками. |
Hər tərəfdə
bir guşə – qapılı və mis cəftə(mətndə: накладка)-lı. |
Въ залѢ двое
дверей створчатыхъ также съ накладками. |
Zalın (iki) taylı
qapıları da beləcə cəftəlidır. |
Входъ въ залу съ двухъ прихожихъ
комнатъ, по обѢимъ сторонамъ залы расположеннымъ. |
Zalın içinə
giriş zalın hər iki tərəfində olan iki dəhlizdəndir. |
Через каждую комнату по одному
покою также выкрашенному по стѢнамъ и потолку; |
Hər dəhlizdən
sonra beləcə divarı və tavanı rənglənmiş
bir otaq. |
въ каждомъ изъ нихъ по два окошка,
набранныя изъ разноцвѢтныхъ же стеколъ, из коихъ малая част цѢлая. |
Onların hər birində
iki pəncərə – eləcə rəngbərəng
şüşələrdən yığılıb,
onlardan da az hissəsi salamatdır. |
Входъ въ переднія комнаты – по
каменнымъ лѢстницамъ о четырехъ ступеняхъ. |
Dəhliz-otağın
içinə giriş dörd pilləli daş pilləkənlərlədir. |
Полы въ покояхъ ничемъ не насланы. |
Otaqların döşəməsinə
heç nə döşənməyib. |
Въ верхнемъ этажѢ
столько же покоевъ и также расположены как въ нижнемъ. |
Yuxarı mərtəbədə
də bu qədər otaq var və eləcə
aşağıdakılar kimi yerləşir. |
СтѢны и потолокъ росписаны подъ
лакомъ и съ золотомъ. |
Divarlar və tavan
yağlı və zərli boyalarla naxışlanıb. |
Окошки во всѢхъ
трехъ покояхъ во всю переднюю стѢну, |
Hər üç
otağın pəncərələri qabaq divara
düzülüb, |
а въ залѢ и въ задней
стѢнѢ, – подъемныя вверхъ съ разноцвѢтными
же стеклами, рѢзьбою набранныя и также выбитыя. |
Zalda isə arxa divarda da
var – elə, yuxarıya qaldırılan və oyma
naxış içərisində rəngbərəng
şüşələrdən yıgılan, amma
şüşələri o birilərinki kimi
sındırılıb. |
Передъ каждой прихожей комнатой
маленькое крыльцо; въ полусводѢ капитальной стѢны,
когео верхъ и половины стѢны набраны штучно зеркаломъ, во
многихъ мѢстахъ разшибеннымъ. |
Hər dəhliz-otağın
qarşısında kicik eyvan – əsas divarlarının
yarımgünməzində, yuxarının hamısı və
divarın yarısı güzgülərdən
yıbılıb, amma çox yerində bu güzgülər
sındırılmışdır. |
Входъ въ обѢ
прхожия комнаты по длинной лестницѢ в каждую особо. |
Hər iki dəhlizin içinə
giriş hər birinə
ayrıca uzun pilləkənlər vasitəsilədır. |
Краска и позолота вверху покоевѢ отъ мокроты дождевой, а внизу отъ
нечистоты, испорчены. |
Boya və zər yuxarıdakı
otaqlarda yağış suyundan, aşağıdakılarda
isə nəmişlikdən zarab olub. |
Сзади покоевъ маленькій садикъ съ водоемомъ и испорченнымъ фонтаномъ |
Otaqların arxasında kiçik
bağça – hovuzlu və xarab olmuş fəvvarəli. |
Съ правой стороны корпуса по линіи
пят покоевъ разной величины с разными сѢнцами, а съ левой шесть покоев
такіе-жь. |
Korpusun sağ tərəfində sıra ilə müxtəlif
böyüklükdə, müxtəlif oxşarlıqda
beş otaq, solunda isə eləcə altı otaq. |
Паралельно корпусу, на лѢвой
стороне воротъ со выходу, мечет домашная ханская со штучннымъ и выкрашеннымъ
потолком; |
Korpusa paralel, sol tərəfdə
giriş darvazası, xanın ev meçidi – tavanı dənə-dənə
hissələrdən təşkil olunmuş və rənglənmiş. |
В ней вдоль стѢнъ по
четыре окошка безъ стеколъ и затворовъ. |
Onun içində divar
boyu dörd pəncərə – şüşəsiz və cəftə(mətndə:
zatvor)-siz. |
Съ правой стороны вороть пять же
небольшихъ покоевъ, надъ воротами три покоя с чердакомъ; |
Darvazadan sağ tərəfdə
beş eləcə böyük olmayan otaq, darvazanın
üstündə çardaqlı üç otaq. |
по какъ сіи покои, такъ и прочіе
по сторонамъ главнаго корпуса находящіеся, не имѢютъ ни
дверей, ни окошекъ и во всемъ требуютъ большой поправки. |
Həmin otqlar necə, əsas
korpusun digər tərəfində yerləşənlşər
də elə, qapısız və pəncərəsizdirlər
və hamısının əsaslı təmirə
ehtiyacı var. |
Пространство между покоями занъато
садикомъ теперь опустошеннымъ. |
Otaqların arasında
bağça var idi – indi itib-batıb. |
Передъ главнымъ корпусомъ теперь
водоемъ о трехъ отдѢленіяхъ и пяти фонтанахъ, испорченныхъ какъ и водоемы. |
Əsas korpusun
qarşısındakı üç hissəli və beş
fəvvarəli hovuzun, indi özü necə fəvvarələri
də elə xarabdır. |
Под низомъ корпуса, какъ и отъ
воротъ впарово, арестантская, а далѢе конюшки; |
Korpusun
aşağısında, darvazadan sağda türmə, daha
sonra tövlələr. |
В лѢво кладовая и амбары во многих отдѢленияхъ.
|
Solda anbar və anbar təyinatlı
çoxlu tikililər. |
Вправо во флангъ главгаго корпуса
отдѢленія сего альковъ, до половины с верху и потолокъ
росписанный финифтью съ позолотою. |
Baş korpusun sağ cinahı boyu
onun yataq otağı (mətndə: alkov)
şöbəsi – yuxarısından yarısına qədər
və tavanı zərli minalarla naxışlanmış. |
Въ потолкѢ
живописномъ вдѢлано зеркало длиною в аршинъ; |
Tavan bir arşın
uzunluğunda güzgülərlə bəzədilib. |
въ стѢняхъ
были также выдѢланы четыре зеркала, по теперь вынуты. |
Divarlarda da belə dord
güzgü düzəldilmişdi, lakin indi
çıxarılıb. |
По сторонамъ маленькаго дворика
отъ главныхъ покоевъ къ алькову закрытаго съ двухъ сторонъ параллелъно стѢнами, |
Əsas otaqlardan hərəmxanayadək
uzanan iki paralel divar kiçik həyəti bir-bri ilə əlaqəsi olmayan
tərəflərə ayırır. |
есть два небольшиіе покоя также
параллельно одинъ другому черезъ дворикъ, росписанные живописью и съ золотом,
безъ дверей и съ подъемными окошками, испорченные и требующіе поправки. |
Kiçik həyətin
içində bir-birinə beləcə paralel iki
böyük olmayan otaq var – divaprları rəsmlər və
qızıl suyu ilə işlə naxışlanmış,
qapısız, xarab və təmirə
eytiyacı olan qaldırılan pəncəli. |
Въ альковѢ полъ
высланъ обдѢланнымъ камнемъ, по сторонамъ алъкова по одному покою
просто оштукатуренному безъ дверей же. |
Hərəmxanada
döşəmə daşlardan döşənib, hərəmxana
ərazisində bir otaq qapısız-zadsız, sadəcə,
suvaqlanıb. |
Сзади алькова покой также
росписанный, имѢя въ
альковѢ три окошка безъ стеколъ и въ противную сторуну окошко
подъемное изъ разноцвѢтныхъ стеколъ мѢлко набранныхъ |
Hərəmxananın
arxasındakı otaq da naxışlanıb, hərəmxanada
olan üç pəncərə şüşəsizdir və
qarşı tərəfin pəncərəsi
qaldırılandır, rəngbərəng şüşələrdən
yığılmışdır (mətndə: mѢlko nabrannıxc) |
Въ покоѢ
зеркала, выдѢланныя въ стѢну, выбиты, другіе совсѢмъ
вынуты. |
Otaqda divara bərkidilmiş
bir güzgü sındırılmış vəziyyətdir,
divarda ondan başqa da güzgülər olub, lakin indi yerləri
tamamilə boşdur. |
Съ одной его стороны покой
небольшой для поклажи, а другой жилой покой; |
Onun (– hərəmxana şöbəsinin)
bir tərəfində yük yığmaq üçün
bir böyük olmayan otaq, digər tərəfində isə
yaşayış üçün otaq. |
подъ низомъ три небольшіе людскіе покоя, имѢя
небольшой дворик; |
Aşağıda
kiçik həyətə malik üç böyük
olmayan yaşayış otağı. |
Со входу справа мѢсто для
сада, огроженное плетнемъ. Это построеніе Джафаръ-Кули-Хана. |
Girişin sağında
çatgahla əhatələnmiş bağ
üçün yer. Bu cür tərtibat Cəfərqulu xana
məxsusdur. |
Во второмъ отдѢленіи
дома, занимаемомъ женою Измаилъ Хана, съ приходу маленькій дворикъ, с
которого влѢво входъ по по испорченной лѢстницѢ съ
деревянными ступенями на тротуаръ, расположонный вдоль покоевь у самой стены. |
Evin ikinci – İsmayıl
xanın arvadına aid hissəsində içəri girən
kimi kiçik həyət,
hansı ki giriş solda – otaqlar boyunca, divarla yan-yanaşı
düzəldilmiş səkiyə çıxan taxta pilləli
xarab pilləkənlədır. |
Идя по немъ, с приходу два покоя
требующіе исправленѢя; |
Onunla qalxan kimi qaydaya
salınmasına ehtiyac olan iki otaq. |
далѢе покой съ выкрашеннымъ потолком,
из коего входъ по лѢстницѢ каменной въ верхнее жилье; |
Daha sonra tavanı rənglənmiş
otaq, ondan da daşdan tikilmiş yuxarı yaşayış
sahəsinin içinə pilləkənlərlə
giriş. |
въ немъ прихожая, влѢво
одинъ покой, вправо зала росписанная и
съ таким же потолкомъ. |
Onun içində dəhliz,
solda bir otaq, sağda isə tavanı
naxışlanmış zal. |
По срединѢ залы
мраморный небольшой водоемъ; |
Zalın ortasında mərdərdən
düzəldilmiş böyük olmayan hovuz. |
Из нее входъ въ покой
выштукатуренный. |
Ondan (zaldan) otacın
içinə giriş
suvaqlanmıvşdır. |
Окошки во всѢхъ
подъемныя, вверхъ набранныя изъ мѢлкихъ разноцвѢтныхъ
стеколъ. |
Hamısında pəncərələr qaldırılandır və
yuxarıları rəngbərəng xırda şüşələrdən
yığılmışdır. |
На верху чердакъ раскрашенный с
золотомъ, имѢя четыре зеркала в стенахъ целыя и цѢыылыя
окошки; |
Yuxarıda zərlə rənglənmiş
çardaq, divarlarda olan dord güzgü salamatdır və pəncərələr
də salamatdır. |
вправо покоя нижняго мыльня о
трехъ отдѢленіяхъ выштукатуренная. |
Aşağıdakı sağ otaq
– üç hissədən ibarət qab yuyan yer (mətndə:
mılğnə) suvaqlanmışdır. |
Съ приходу въ ворота кухня, отдѢленная
каменною стѢною. |
Darvazadan içəri girən kimi
keçidinin içində daşdan tikilmiş mətbəx.
|
Въ третьемъ отдѢленіи, матеръю Измаиль-Хана занимаемомъ, со выходу на
дворъ в нижнемъ жильѢ одинъ покой вправо
и маленькій садикъ, влѢво другой покой, а
далѢе черезъ наружный переходъ, раздѢляющій
дворъ на два небольшія отдѢленія, служащія цвѢтниками,
покой раскрашенный съ двумя выштукатуренными нишами; |
İsmayıl xanın anasına
aid üçüncü hissə – həyətə
girişdə, aşağı yaşayış sahəsində
bir otaq, sağda da balaca bağça, solda
başqa otaq, bayır keçiddən sonra isə
çiçəkliyə qulluq edənlər tərəfindən
iki böyük olmayan hissəyə bölünmüş həyət
və içərisi iki suvaqlı
taxçası ilə birlikdə rənglənmiş otaq. |
спереди небольшая галлерея и
небольшой водоемъ. |
Daha irəlidə
böyük olmayan eyvan (mətndə: галларея) və böyük olmayan hovuz. |
Между сими покоями входъ вѢ
верхнее жилье, гдѢ вправо лѢстницы одинь небольшой покой, влѢво
четыре покоя съ галлереею же подъ штукатуркою просто, а на верху чердакъ,
требущій поправки как и галлерея. |
Bu otaqların arasında
isə yuxarı yaşayış sahəsinin içinə
giriş, pilləkənin sağında böyük olmayan
bir otaq, solda sadə suvaqlanmış eyvanla dörd otaq,
yuxarıda qaydaya salınmasına ehtiyac duyulan çardaq, həmçinin
eyvanın da qaydaya salınmasına ehtiyac var. |
Паралельно симъ покоямъ другой
рядъ строенія, вмѢщающаго в себѢ вверху три покоя; |
Bu otaqlarla
qarşı-qarşıya, yuxarıda, digər tikililər cərgəsini
təşkil edən üç otaq. |
В одномъ изъ нихъ выкрашенномъ
зеленою краскою два окошка со стеклами мѢлко набранными и два безь стеколъ.
|
Onlardan biri yaşıl
boya ilə rənglənmiş, iki pəncərəsi
xırda şüşələrdən
yığılmış, ikisi isə şüşəsizdir. |
Спереди простая галлерея, въ концѢ
которой небольшая кладовая; внизу три покоя для прислуги и кухни. |
İrəlidə sadə
eyvan, , hansı ki, sonunda böyük olmayan anbar,
aşağıda
qulluqçular üçün üç otaq və mətbəx. |
Весь домъ сей, исключая алкова,
построенъ Мамад-Гасанъ Ханомъ и требует большой поправки. |
Bütün ev, bu hərəmxana
şöbəsi istisna olmaqla, Məhəmməd Həsən
xan tərəfindən tikdirilmişdir və qaydaya
salınmasına böyük ehtiyac var. |
ВсѢ три отдѢленія
сіи обнесены с трехъ сторонъ каменною стѢною, имѢющею по
мѢстамъ бастіоны и амбразуры для стрѢльбы из
ружей. |
Bütün üç
hissə üç tərəfdən bürcləri və
tüfəngdən atəş açmaq üçün
mazğalları olan daş divarla əhatə olunub. |
ВнѢ дома, противъ отдѢленія замимаемаго женею
Измаил-Хана золоженъ домъ Измаилъ-Ханомъ, въ коемъ отдѢланъ
один покой въ восми углахъ о семи окошкахъ с большими стеклами, которыхъ
много уже не достаеть |
Evdən kənarda,
İsmayıl xanın arvadının oturduğu hissənin
qarşısındakı evin bünövrəsi İsmayıl xanın göstərişinə
əsasən qoyulmuşdur, hansı
ki bir otaq səkkiz künclü və böyük
şüşələri olan yeddi pəncərəli…
İndi vaxtilə həmin pəncərələrdə
olmuş böyük şüşələrinin əksəriyyəti
yerində deyil. |
Полъ паркетный неоконченъ; стѢны
обштукатураны с живописными картинами.Построена конюшия, но не окончена. |
Döşəmə parketdən
döşənib, amma bu iş heç də tam başa
çatdırılmamışdır. Tövlə tikilib, da
başa çatdırılmayıb. |
Выше дома ханскаго къ верхним
воротамъ домъ о трехъ покояхъ, вѢтхій, с садомъ, принадлежащій
Гаджи-Хану, къ коему принадлежить конюшия и еще флигель, раздѢленный
хойцами на небольшiе простые покои. ПравѢе верхнихъ воротъ мечеть изъ
сженаго кирпича, построенія также Гаджи-хана и отъ времени много испорченная. |
(Məhəmməd Həsən)xanın
evindən yuxarıda –
yuxarı qapıya doğru Hacı xana aid olan
üç otaqdan ibarət, köhnə,
bağ-bağçalı bir ev, yenə ona aid at tövləsi
və xoyluların adi otaqlara böldükləri
altaçıq(mətndə: флигель). Yuxarı darvazanın
sağında, bişmiş kərpicdən inşa
edilmiş meçidi də hacı xan tikdirmişdir və
zamanla əlaqədar xeyli xarab olmuşdur. |
Ниже оной магазинъ провіантомъ
занятый; |
Ondan aşağıda ərzaqla
dolu anbar. |
ещо ниже кухня ханская, годная
только для солдатской кухни. |
Daha aşağı yolda
yalnız əsgər mətbəxinə uyğun gələn
xan mətbəxi. |
Прочее строеніе, въ крѢпости
занятое солдатми и хойцами, принадлежитъ разнымъ владѢльцамъ
из шекинцовъ. |
Qalada şəkililərdən
olan müxtəlif nüfuzlu şəxslərə aid tikililər
əsgərlər və xoylular tərəfindən
tutulmuşdur. |
Mayor Lisaneviç tərəfindən
yazılmış, “Statskiy Sovetnik” Moqilevckiy tərəfindən
təsdiq edilmişdir. |
(Казенная экспедиция Верховного Грузинского правительство –
Описание Шекиниской провинции составленное в 1819 году генерал майором
Ахвердовым..., Tiflis
–1866, Dövlət Tarix Arxivi, fond 24, s/v 72) |
|
Rus dilindən tərcümə
etdi: Aydin Məmmədov. "history Sheki"; "История Шеки";"Şeki tarihi" "Şəki tarixi" saytının Ana səhifəsi
GOOGLE PR indiqatorları (Bu saytın Ana səhifəsinin PR dərəcəsi) : 1. 2.3. 4. Sayğaclar:1. 2. 3. AZERİNTER.NET dən daha ətraflı: 4. 5.6.
Bizimlə əlaqə: shekitarixi@gmail.com |